晴天霹雳
发表于 2011-11-18 16:52
中国的字幕,笑翻了。
中国的字幕组没有很高的待遇,甚至有的仅仅是凭爱好来无偿为大家提供字幕翻译,但是却能从翻译中看出他们睿智、幽默的一面,如今的字幕翻译加入了更多当下流行语,让人笑喷。http://ww1.sinaimg.cn/bmiddle/81112d63jw1dn6zk18fglj.jpg
K.S-MOD
发表于 2011-11-18 16:54
路过帮顶 确实喷
hjf76
发表于 2011-11-18 16:55
本帖最后由 hjf76 于 2011-11-18 16:56 编辑
暴强啊
所以说,不是你能说外语就会翻译的。
两边的文化都要了解。
xzz354
发表于 2011-11-18 17:04
你们那些都弱爆了,这个才是王道。
西望
发表于 2011-11-18 17:04
真是一群杰出的幕后人员
dwb
发表于 2011-11-18 17:05
喜剧加喜剧
小肥仔
发表于 2011-11-18 17:06
经典。。。。。。。。。。。。。。。
joe9998
发表于 2011-11-18 17:06
这样也挺好!
YQYYZ
发表于 2011-11-18 17:19
灰常欢乐。
gaojian002
发表于 2011-11-18 17:21
很容易明白的……符合国情……
Lhang99
发表于 2011-11-18 17:53
人才,都是人才{:1_245:}
a1018sc
发表于 2011-11-18 19:13
太搞笑
rainwater446
发表于 2011-11-18 19:24
卖房子的就不用翻译了
牛逼
flybike007.
发表于 2011-11-18 19:27
有意思!
lined
发表于 2011-11-18 19:29
什么电影的字幕
kkkkkong
发表于 2011-11-18 19:32
个个都爆强,佩服的五体投地。
feijh
发表于 2011-11-18 19:33
呵呵,现在都要人性化
liuwulanling
发表于 2011-11-18 20:29
hhh,外挂的SRT字幕更有意思,你可以把里面的随便哪句话改成以自己理解的意思来说。。。然后看到那里时,哈哈哈
zzqzhangboy
发表于 2011-11-18 20:35
哈哈 草根文化啊
sunhao20
发表于 2011-11-18 20:36
哈哈哈,其实这样挺好的,有特色